Internship at Baglioni

At Scuola Toscana we are very proud to have one of our students doing her internship at Baglioni Hotel. I already mentioned that in a former post; now the direction of Baglioni Hotel graciously allowed me to take some pictures of our student at her workplace.

For Japanese speakers, there will be also a complete interview with the student, on this very blog, coming soon.

How to Spell in Italian

I used to do this spelling thing on the first lesson of “business italian course”… the fastest you are able to do it, the more professional you look…:-)

The Notes of the Outsider

In Italian, we spell words by equating or matching each letter to an Italian city, except for the letters H, Q, and the letters derived from foreign words (J,K,W,X,Y).

  • A come Ancona
  • B come Bologna (o Bari)
  • C come Como
  • D come Domodossola
  • E come Empoli
  • F come Firenze
  • G come Genova
  • H come hotel
  • I come Imola
  • L come Livorno
  • M come Milano
  • N come Napoli
  • O come Otranto
  • P come Pisa (o Palermo)
  • Q come quadro
  • R come Roma
  • S come Savona
  • T come Torino
  • U come Udine
  • V come Venezia
  • Z come Zurigo

and the letters derived from foreign origin:

  • J i lunga
  • K cappa
  • W doppia vu
  • X ics
  • Y ipsilon

For example my name is Harry Potter I will spell it like:

Hotel Ancona Roma Roma Ipsilon

Palermo Otranto Torino Torino Empoli Roma

For additional info here’s a video I like to share:

View original post

Perché si dice “pronto?” per rispondere al telefono?

Why do we Italian say “pronto” when we answer the phone ?

Il blog di silvia spatafora

phone-499991_640Vi siete mai chiesti da dove viene la consuetudine di dire “pronto?” quando si risponde al telefono?

Se ci pensate è un’espressione che usiamo solo noi italiani.

In inglese, infatti, si risponde “hello?”, così come in tedesco si dice “hallo?”, in francese “hallô?” e in spagnolo “¿Diga?”.

La risposta non è facile dato che non si hanno notizie certe, ma sulla questione sono state formulate diverse ipotesi.

La più accreditata è che quest’uso risalga ai primi tempi in cui il telefono entrò a far parte della vita di tutti i giorni, quando ancora i centralini facevano da intermediari nella comunicazione telefonica.

Nel passato, infatti, non essendoci ancora linee dirette, per poter telefonare a qualcuno bisognava prima chiedere al centralino di essere messi in comunicazione con l’interlocutore. Ed è per questo motivo che si pensa sia nata l’espressione “pronto?” : il centralinista domandava alla persona che veniva contattata se era pronta

View original post 28 altre parole

A job description

I once read an interview with a famous spy who told how the spy life is not very adventurous and often consists of boring hours of waiting, of poring on papers, of filling reports …

I often think about this interview when I realize that my interlocutor is thinking about my job of “School Director” as that of an intellectual,  thinking all day about new teaching techniques, linguistics, tests and exams … as a matter of fact, since the school is made by a messy bunch of gloriously real people, I spend most of my time attending the following activities: replacing the toilet paper, emptying the bins (forgotten by the cleaning personnel), separating the waste that someone has mistakenly mixed (fishing the plastic cups from the paper box), emergency-mopping the floor where someone has spilled coffee, unclogging the toilet, carrying piles of books from floor to floor, unlocking the wifi, calling the elevator service (while trying to free the student imprisoned in the elevator) … yes, it’s a dirty work, but someone has to do it… DSCN1634

The thing is, if you really care about the place you work in, if you really care about your customers, you do not want – not even for a minute – to have a dirty floor, a wifi out of order, a clogged toilet. Therefore, the director mantra becomes Leporello’s line “son prontissimo a servir “.

インターンシッププログラム

このコースでは長期滞在の方向けに職業体験ができるものです。当校の学生でありつつ、インターンシップとして企業で働きます。実際の仕事現場で真のイタリア語を試したいという方にぴったりです。特に日本からの参加者の方は多く、レストラン、ホテル(現在ホテルバリオーニで研修をされている日本人の方がいます。ここはピッティ見本市の際に会場の一部ともなるところです。)、バール、ショップなどの現場で働くことが多いです。その他にも過去にはアートギャラリー、インターネットを扱う会社、被服アトリエなどもありました。当校では研修に必要な書類を整え、学生様が適切な研修場所を見つけられるよう、お手伝いいたします。

DSCN1609

当校の用意する書類の見本

今までに行われたインターンシップの数々はすべて、とてもよい経験だったとして、学生様のみならず企業側にも大変喜ばれました。

 

Brasil: Seleção de cinema

This is a very good occasion to visit this beautiful theatre, the “Odeon”, right in the center of the historical centre of Florence (see also our old post in this blog). There are many mini festivals of cinema in Florence, and this is one of them. Do not miss the occasion to see some good movies, and do not miss the occasion to taste the special atmosphere that you get, being among expert moviegoers – from allover the world – who attend this kind of events !

WFirenze

banner_600x600Dal 18 al 21 febbraio torna a Firenze “Brasil – Seleção de cinema” la seconda edizione del festival che porta sugli schermi dell’Odeon il meglio del cinema brasiliano contemporaneo.

l’inaugurazione del festival, giovedì 18 febbraio,

Giovedì 18 febbraio inaugurazione del Festival che proseguirà per quattro giorni interamente dedicati al cinema e alla cultura brasiliana, con spettacoli musica ed eventi collaterali. Appuntamento al Cinema Odeon di Firenze per il Festival a cura di Quelli della compagnia e Cinema do Brasil, in collaborazione con COSPE onlus (www.cospe.org) e ISTITUTO IBRA (istitutoibra.wordpress.com). Molti gli ospiti presenti, un’occasione unica per conoscere i protagonisti di una cinematografia in continua evoluzione.
In programma anche musica e uno spettacolo roda di capoeira del gruppo Escola regional di Firenze.

Scarica il programma completo.

18 FEBBRAIO
ORE 20.30
TRINTA di Paulo Mackline (92′)
Ospite: Paulo Mackline – Regista

La vera storia di Joaozinho…

View original post 559 altre parole

Calcio Storico

DSCN1616Yesterday a special edition of Calcio Storico took place in Piazza Santa Croce. Calcio Storico is the historical game of (sort of) football/rugby which was very popular in the Renaissance Florence, and is now reenacted every year in summer, with the costumes (and the brutality) typical of the era

This special match of february is called “La partita dell’assedio”, to  remember  february 17th, 1530, when the population besieged for several months by the imperial troops, orgainsed a football game – to give the impression of not considering the Empire army worthy of attention.

Anyway, February is not June, therefore the procession that usually precedes the game was cancelled, and the teams had to fight under the rain… We were able to see the game from the school windows, a bit faraway but still, a enviable position… have a look at our visual !

DSCN1623

Internship in Florence

Among its programmes, Scuola Toscana offers to the students coming for many months the possibility to put a working experience in Florence in their curriculum, doing an internship for some months, while going on as students in an advanced class. For the most dedicated student it is certainly an interesting option, to test their knowledge of Italian language in a “real” environment. Most of the students who profit from this opportunity come from Japan, and usually they are doing internships in restaurants, hotels (at the moment we have a student at Hotel Baglioni, the hotel which caters to the Pitti fashion fairs participants), bars, shops. We already organised internships in art galleries, internet firms, and fashion ateliers as well. Scuola Toscana provides all the necessary documents and help the students in finding the right place.

DSCN1609

Scuola Toscana provides the necessary papers for the internship experience.

All the internships organised so far had very positive results, not only for the students, but also for the owners and the manager of of the various firms.